• 首页
  • 社会
  • 异域
  • 城市
  • 故事
  • 新知
  • 娱乐
  • 影视
  • 传媒
  • 科技
  • 成长
  • 首页
  • 社会
  • 异域
  • 城市
  • 故事
  • 新知
  • 娱乐
  • 影视
  • 传媒
  • 科技
  • 成长
首页/所有文章/百科新知/你见过哪些「不明觉厉」的外国菜名?

你见过哪些「不明觉厉」的外国菜名?

21 次阅读 0 2025年1月28日

法国美食家布里亚·萨瓦兰在《厨房中的哲学家》中写道:与发现一颗新星相比,发现一款新菜肴对于人类的幸福更有好处。无怪我们在旅行途中,最乐此不疲的一件事就是寻找美食。然而寻找与发现的过程常常喜忧参半,都说旅行途中唯美食和美景不可辜负,美景诚不我欺,但奈何美食常负我心,有时是惊喜,有时却是惊吓。

外语菜单如天书,点餐如押宝。菜单图文并茂的话或许有些帮助,按图索骥即可,可以指着图片告诉服务员「This, this, no, not this, and this. Thank you!」,然而无图无真相的情况下又如何?你是否也有过这样的经历?行走于异国他乡,正准备坐下来饱餐一顿,却对服务员递上来的菜单束手无策,耐着性子打开谷歌查了个遍,仍然对有些菜名摸不着头脑……

好比外国人面对「Tofu Made by Woman with Freckles(一脸雀斑女人做的豆腐)——麻婆豆腐」或者「Four Happy Meat Balls(四个高兴的肉丸子)——四喜丸子」时的手足无措,「对仗工整」的翻译往往让人陷入更深的困惑。不求译得信达雅,让人在点餐之前知道自己点的是什么,是应该刻在石头上的人类知情权吧。

比如众所周知的暗黑料理「仰望星空派」(Stargazy pie), 译名文艺清新,可卖相却着实辣眼……

翻译菜名这项工作,看似只是将前人经验进行语言转换,但实则相当考验功力。中华菜系博大精深,典故层出不穷,其实国外的菜品名称同样旁征博引,妙趣横生。如何能够在短小的翻译中精准传递菜品讯息,并非易事。

按照法国名厨 Auguste Escoffier 的分类,西餐菜品常用地名、人名、神灵、历史事件以及主要原料等来命名。对于陌生的我们而言,知其然不知其味却也同时让人感到为难。通常的菜名翻译可音译,可直译,可意译,但旅行者更希望菜名至少能告诉他这是什么,什么口味的,怎么做的。如果还有些简单介绍就最好不过了。

所以,总结下来,力求翻译出三要素和一提示:

三要素:食材、口味和烹饪方法。其中食材必不可少,口味和烹饪方法如果原菜名中没有体现,则能补全尽量补全;

一提示:必要的背景知识或者针对中国胃的「友情建议」。毕竟对吃货而言,不仅要知道吃的是什么,还希望吃得对胃口,吃得对门道。

翻译菜名的几种方法。

1、食材和烹饪法:最常见的菜名翻译会直接标注出主要食材或是原料,比如,鹅肝/Goose liver、牛排/Steak、羊肉/Lamb、大虾/Prawn、芦笋/Asparagus……再辅之以具体的做法,比如,焗/Baked、烤/Roast、煎/Fry、蒸/Steam……大致上我们只需要了解食材及做法的区别也就没有任何难度了,有时我们甚至能够看到将中国家常菜用这种描述方法进行幽默调侃:

“特调微辣酸甜汁焗猪柳伴长葱(鱼香肉丝)、西班牙青椒红烩意大利小牛眼肉片(青椒炒肉)、四川辣汁煮小牛胃搭顶级小牛血配杂锦时蔬(毛血旺)。”

2、音译法:音译的菜品就稍微有些难度。每一个名字都可查到对应中文表达,但确是看不太懂的中文。常见一些的如菲力牛排(Fillet)、法式布蕾(Crème brulée),我们已经很熟悉它的构成,不过有一些的就没有这么简单了,比如:

舒芙蕾(Souffle),这种法国甜点诞生于中世纪,流传至今,法文的「Souffle」就是吹气的意思,它的材料是鲜奶和蛋白,但采用隔水烘烤,到蛋白膨胀那瞬间。实际上是松软可口的奶香甜点,却容易因为「舒肤佳」广告做得太深入人心,让人联想起某种清洁剂的味道。

实际上,西方国家为了避免食客食物过敏,菜品命名的习惯基本是要把所有食材全都列出。当菜名中没有食材出现,则很有可能是因为它太常见,太人尽皆知,就好像我们不需要解释「鱼香肉丝」一样。对这些名菜进行翻译时,最好附上含有三要素的关键词以及这道菜的地位或者历史背景。比如:

Mousaka (莫萨卡)是希腊国菜,将茄子泥、土豆泥和牛肉馅混合,盖上帕尔马干酪,在烤箱中烤至表层微焦酥脆,切小块分食。从食材和烹饪方法提取关键词,组成能看懂的翻译可以这样:Mousaka 酥皮干酪莫萨卡牛肉饼。

Sabayon(萨芭雍)最普遍的解释是意大利的一种甜品,是用鸡蛋混合奶油,甜酒,浇在各式水果上著名的典型宫廷代表作,最主要的特征是酒香浓郁。单纯的音译并不能体现它的酒香,对于不喜欢酒香的食客或者为小朋友点餐时,单纯看音译很可能错点这道菜。同理提取三要素关键词:Sabayon 意大利酒香巧克力萨芭雍,就更为贴切。

3、意译法:最可怕的是那些或直译或意译的让人摸不着头脑的菜品,根据外观形象的联想,历史文化的来源,或者社会时代故事命名的菜色。比如摩洛哥有「杏仁雪茄」(Almond Cigars),是摩洛哥人在饮阿拉伯浓咖啡或摩洛哥薄荷茶,或晚餐最后享用的一种雪茄形状的甜点。

法国名菜中有一道「薇洛妮克 Veronique」,以神话女神命名,白汁鱼象征着她的美丽容貌,配在旁边的白提子象征她的眼泪。

类似的例子不胜枚举,欧美国家经常以 Aida(阿衣达)、Carmen(卡门)等戏剧名作都被用作菜名,让人好奇尝试,又防不胜防。

这有几个有趣的菜名,我们一起翻翻看。

1、美国家常菜: Pigs in a blanket 「字面含义:猪在毯子里;原料和烹饪方式:将猪肉肠裹在面浆片里裹匀焗熟」。

2、英国国菜:Toad in a hole 「字面含义:蟾蜍在洞里;原料和烹饪方式:将肉肠放在面浆里焗熟」。

3、美国家常菜:Po boy 「字面含义:穷男孩;原料和烹饪方式: 将烤牛肉,炸虾仁,甚至软炸蟹等多种食材夹在法式长面包里做成三明治,加料极为丰富 」。

4、当红创意菜:Radish pie 「字面含义:水萝卜派;原料和烹饪方式: 海鲜打底配合多种香料腌制,搭配水萝卜 」。

5、当红创意菜: Ball and fish 「字面含义:肉球和鱼 ;原料和烹饪方式: Æbleskiver一种夹着熟的水果生姜和鱼肉小面点和小鱼干,口味层层递进,清新 」。

Was this helpful?

Yes  No
相关文章
  • 优绩主义的陷阱
  • 年销387亿美元,美国乡村的零售巨头Dollar General的崛起
  • 《全球概览》(Whole Earth Catalog)是如何产生的
  • 一场高中教室里的模拟实验,却失控将校园变成了极权社会
  • 斯坦福监狱实验竟然是一场骗局?
  • 美国主要电视剧制作及播出平台一览
Leave A Comment 取消回复

百科新知
  • 你见过哪些「不明觉厉」的外国菜名?
  • 为什么中文这么TM难?
查看所有 26  
最新文章
  • 当年被骂惨的娱乐圈捞女,今年都翻身了
  • 回顾花儿与少年第二季,它是如何从温馨崩成噩梦的?
  • 苏世民的25条工作和生活原则
  • 凯文·凯利:1000个真正的粉丝
  • 迪士尼CEO的12条管理原则:我只专注3个战略优先事项
文章分类
  • 影视评论 6
  • 异域观察 14
  • 文化娱乐 4
  • 新闻传媒 8
  • 时代科技 4
  • 百科新知 27
  • 社会话题 31
  • 人物故事 20
  • 城市地理 11
  • 成长提高 53
热门文章
  • 如何在有限的生命里,做真正重要的事?
  • 如何停止不堪重负?4种清空大脑(Brain Dump)的方法
  • 回顾花儿与少年第二季,它是如何从温馨崩成噩梦的?
  • 洞穴奇案:正义的尽头,特殊情况下杀人的罪责该如何判定?
  • 凯文·凯利:1000个真正的粉丝
  • 孙维,成为“朱令案嫌疑人”之后,海外躲藏的后半生
  • 没药花园朱令铊中毒案系列之四 | 分析篇
  • 创始人亲述:超级独角兽Canva的十年创业历程——设定并实现疯狂而伟大的目标
  • 没药花园朱令铊中毒案系列之二 | 破案篇
  • 没药花园朱令铊中毒案系列之六 | 分析篇
  • 没药花园朱令铊中毒案系列之一 | 破案篇
  • 马斯克的51条人生法则:改变世界的疯狂与智慧
  • Steve Pavlina:如何在20分钟内找到你的人生目标?
  • 聊聊清华谷歌工程师杀妻案
  • 凯文·凯利的 40 条人生建议
  • Sam Altman的36条人生建议:一天很长,十年很短
  • 没药花园朱令铊中毒案系列之一
  • 如何记住你读过的书?
  • 笃信Ayawawa的女孩们,后来怎么样了?
  • 德鲁克:如何管理你的后半生?发展「第二职业」的3种方式
  • 时间管理为何毁了我们的生活?
  • 写字楼大量空置,折射了什么信号?
  • 迪士尼CEO的12条管理原则:我只专注3个战略优先事项
  • Sam Altman的13条人生建议:你最大的竞争优势在于「长期思考」
  • 巴菲特最经典的演讲:如何成为理想中的自己
  • 管理你的能量,而非时间
  • 德鲁克:管理自己
  • 保罗·格雷厄姆专栏 | 市井雄心
  • 苏世民的25条工作和生活原则
  • 如何对抗无聊重复的生活:建立仪式,而非Routine
  • 天门山跳崖:四个决绝赴死的农村青年
  • E·B·怀特:这就是纽约
  • 没药花园朱令铊中毒案系列之五 | 2018年新数据解读
  • 保罗·格雷厄姆专栏 | 保罗·格雷厄姆自述:我做了些什么
  • 没药花园朱令铊中毒案系列之六 | 终结篇
  • OpenAI 创始人 Sam Altman:如何提高工作效率?
  • 看了20年《真爱至上》,发现里面没有真爱
  • 查理·芒格的99条人生建议:我一生中反复使用的几个思维方法
  • 中国人民大学新闻学院教授刘海龙在人大新闻学院毕业典礼上的致辞演讲
  • 葛兆光:今天为什么又要讨论“何为中国”?
  • 当年被骂惨的娱乐圈捞女,今年都翻身了
  • 保罗·格雷厄姆专栏 | 超越智力
  • 给明年依然年轻的我们:欲望、外界、标签、天才、时间、人生目标、现实、后悔以及经历
  • 照顾妻子四十年,他亲手把爱人推下了海
  • 没药花园朱令铊中毒案系列之三 | 人物关系
  • 中国时尚杂志封面图鉴
  • 6个MIT数学学生如何靠玩21点从拉斯维加斯赌场那赚了几百万美元的真实故事
  • 保罗·格雷厄姆专栏 | 如何失去时间和金钱
  • 美国著名战地摄影记者詹姆斯·纳赫特韦:摄影是真相的见证
  • 保罗·格雷厄姆专栏 | 把想法变成文字

  包子、洋葱、玉米……秒懂欧洲各种风格建筑!

美国:19世纪的“山寨”大国  

世界插头插座网   |   格言网  |   生日花语  |  奇妙阅读   |   奇妙动物园   |   奇妙旅行   |   博趣网   |   星辉社区   |   酒店宝典   |   移民宝典  |   海鸟旅游自由行攻略
  • Privacy Policy
  • Terms of Use
  • © 2025 qmread.com. All Rights Reserved.